úterý 20. října 2015

Smrtná zima - Kate A. Boorman


Autor: Kate A. Boorman
Rok vydání: 2015
Nakladatelství: HOST
Orig.název: Winterkill
Počet stran: 366
Autor obálky: Lucie Zajíčková
Překlad: Markéta Polochová

" Sestra Manon jim říká ginup, což je vára Prvních národů pro ty, kdo jsou "pod obojí": nosí v sobě ducha muže i ženy. V takových případech se často stává, že se muž zamiluje do jiného muže nebo žena do jiné ženy."

                                                                     zdroj obrázku

Jakákoliv kniha od HOSTu je zárukou kvality. A nejinak je to i tohoto díla. I když se řadí mezi young adult literaturu, pro mne to bylo úchvatné čtení, od kterého jsem se nemohla odtrhnout a příběh byl naprosto skvělý. Jak říkám, záruka kvality.

Navíc, když je oznámeno, že " Nikdo neopustí osadu, pokud chce přežít", tak je jisté, že tato kniha je odsouzena k úspěchu.

V této knize se setkáváme s patnáctiletou Emmeline, která žije v osadě uprostřed tajemných lesů, v podivném světě, připomínajícím středověk. Puritánská komunita dodržuje přísná pravidla, která mají ochránit její členy před nebezpečím pocházejícím z okolních hvozdů. Před "malmaci" a "la prise".
Emmeline ví,že vydat se mimo osadu je přísně zakázané, avšak stromy v lese ji cosi šeptají a táhnou ji na zapovězenou cestu.
Když zůstane v osadě, čeká ji manželství, o které nestojí a život vedle kluka, jehož nemůže mít. Ale venku? Malmaci číhá a Smrtná zima se blíží...


" Dívka nedělá při chůzi žádný hluk, zatímco já se řítím lesem s elegancí přerostlého bizona."

Před čtením si připravte Francouzsko-český slovník, aby byl po ruce a můžete začít. Dělám si srandu. Jsou tam sice francouzské fráze, ale jsou krátké a dobře pochopitelné, i když francouzsky neumíte. Já se teda musím pochlubit a říct, že jsem "docela zdatná" v základech :D A tím pádem jsem si dokázala jednotlivé věty přeložit. Ovšem, proč tohle píšu - ta kniha je, díky francouzštině v ní, naprosto kouzelná. Ten jazyk sám o sobě je krásný a když je proložen v normálních větách, myslím tím, že je proložen češtinou, nemůže to vytvořit nic jiného než krásu na pohled a líbeznost ke čtení. :)

Děj, jak jinak, taky nemá chybu. Začíná se opatrně, kdy člověk má šanci pochopit všechny souvislosti, a na konci knihy děj graduje. V průběhu čtení mě i docela mrazilo, protože některé informace byly napsány s takovou chutí a vášní, až jsem se musela ohlížet kolem sebe, abych měla jistotu, že se nacházím doma (nebo v tramvaji, nebo v práci) - prostě, že jsem tam, kde mám být a nejsem nikde v lese, osadě či u řeky?!....



Jedním slovem, tuto knihu opravdu doporučuji. Není nic, co by mě nebavilo, co by se mi nelíbilo a i když je tam, nějakým způsobem, popsán "milostný trojúhelník", tak v této knize vám to vadit nebude. A víte proč? Protože je prokládán tou surovostí středověku a proto to není pouze holčičí čtení.

Kniha ode mne získala plný počet bodů a určitě vám ji doporučuji si přečíst.
Pokud jste ji už stihli přečíst, máte stejný názor? Popř. pokud plánujete, dejte info, jaká byla. :) Budu se těšit na vaše komentáře.

Daramegan


Žádné komentáře:

Okomentovat